рус
eng

Деловое письмо

Грамотное составление делового письма имеет чрезвычайную важность в наш век бурного развития Интернет коммуникации. Несмотря на внедрение таких средств связи как телефон, телекс, телеграф, самым доступным и надежным средством общения продолжает оставаться письмо.

Деловая этика требует того, чтобы сообщения, переданные по телефону или телеграфу (телеграммы, телексы) подтверждались письмами. Следовательно, умение писать деловые письма на английском языке необходимо каждому.

Правильно составленное письмо не должно содержать просто дословный (буквальный) перевод русских коммерческих оборотов на английский язык. Это связано с тем, что каждому языку присущи свои специфические грамматические конструкции и лексические обороты.

Кроме того, важно помнить, что в тематике рутинных деловых писем разнообразие не так велико, поэтому в ходе деловой переписки можно использовать некоторые общепринятые стандартные обороты, а также можно использовать типовые письма, что, несомненно, ускоряет и упрощает процесс деловой коммуникации.

Любое деловое письмо состоит из следующих обязательных компонентов:

  1. Шапка бланка (The Notepaper)
  2. Ссылка (The Reference)
  3. Дата (The Data)
  4. Адресат (The Addressee)
  5. Обращение (The Salutation)
  6. Текст письма (The Body Text)
  7. Комплиментарная концовка (The Complimentary Close)
  8. Фамилия и подпись (The Surname & the Signature)

ОБРАЗЕЦ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА (Business Letter Sample)

Авторское право www.linguabest.ru. Статья написана с использованием материалов учебника Л.Васильевой "Business Correspondence in English".



Смотрите также: